「That’s a wrap」は、カジュアルな英語で「これで終了です」や「全て完了」という意味を持つ表現です。このフレーズは、映画やテレビの撮影が終わった際に使われることが多いですが、ビジネスや日常会話でも使われるようになっています。
「That’s a wrap」は、映画業界に由来する表現です。「wrap」は英語で「包む」という意味を持ち、映画撮影の際には、シーンを撮影し終えたときに「このシーンは終了しました、包んで(完了して)次に進みましょう」というニュアンスが含まれています。このように、観客にとって作品が完成したということを伝えるために使われるようになりました。
このフレーズは多くのシチュエーションで使うことができますが、特に何かが完了した瞬間に使われることが多いです。以下に英語での例文をいくつか紹介します。
They finally finished the project, and someone shouted, “That’s a wrap!”(彼らはついにプロジェクトを終えました、誰かが「これで終了です!」と叫びました。)
At the end of the filming, the director announced, “That’s a wrap for today.”(撮影の終わりに、監督は「今日はこれで終了です。」と発表しました。)
finished:動詞「finish」の過去形で、「終わる」や「完了する」という意味です。
project:名詞で「プロジェクト」、特定の目標や計画を指します。
filming:名詞で「撮影」、映画やビデオを撮る行為を指します。
announced:動詞「announce」の過去形で、「発表する」という意味です。
「That’s a wrap」は、日常会話やビジネスシーンでも幅広く使える便利なフレーズです。この表現を覚えて、ぜひ実際の会話に活用してみてください!